|
5. Reptes de futur: oportunitats i obstacles
Context internacional
En l'era de la internacionalització de les comunicacions, cal conèixer les eines amb què ens podem comunicar. A banda dels coneixements tècnics, les llengües constitueixen el mitjà bàsic de comunicació.
Europa es diferencia dels EUA, per exemple, per la seva gran diversitat lingüística; per tant, una de les prioritats dels seus ciutadans ha de ser el coneixement de diverses llengües.
L'ensenyament ho ha de preveure. Les universitats hi han de contribuir.
Dins d'aquest context, el català no n'ha de quedar al marge, cal establir mecanismes perquè el català sigui present a tots els recursos multimèdia, de manera que sempre s'hi pugui optar en qualsevol sistema o programa informàtic.
Aquestes noves tecnologies, a més, han d'ajudar a superar el canvi de marc estructural laboral, a fi d'adaptar-hi els mètodes de treball tradicional. És per això que s'ha de tenir accés a tots els recursos tècnics que requereix l'ús de les diverses les llengües: correctors, programes d'ajudes per a la traducció, etc. Els tècnics lingüistes també hauran de treballar en unes condicions diferents de les d'ara, la qual cosa, de ben segur, farà que el Servei també sigui diferent.
Autoformació
La formació també ha d'aprofitar les eines que van sorgint. Es pot evolucionar d'una formació presencial tradicional a sistemes d'autoformació, els quals, malgrat l'esforç d'implantació que representen, comporten molts avantatges.
Aprofitament de les eines informàtiques
Noves eines informàtiques
- Multiterm: permet una gestió eficaç de la terminologia i la distribució d'aquesta a la comunitat universitària a través de la xarxa.
- Traducció automàtica: continuar treballant amb els programes de traducció automàtica per millorar la qualitat de les traduccions i reduir-ne els terminis de lliurament.
Telemàtica
- Internet: es pot oferir informació i recursos a través de la xarxa Internet.
- UPCnet: s'hi poden connectar els col·laboradors externs per facilitar les trameses i permetre'ls disposar dels recursos terminològics de l'SLT.
Oportunitats
- L'entorn cultural i social favorable a l'extensió de l'ús del català així com l'actitud positiva dels agents que intervenen en el procés: professorat, estudiantat, PAS, òrgans de govern, etc.
- La repercussió lingüística que té l'estudiant com a futur professional (actuació preventiva).
- L'alt grau de coneixement de llengua catalana que presenta l'estudiant, d'acord amb les dades de la matrícula de 1r. curs.
- La conjuminació perfecta que es dóna a la Universitat a l'hora de fixar la terminologia nova entre el professor, que és qui fa la recerca, i el lingüista terminòleg.
- L'hàbit d'estudi o d'emprar materials i llibres, els horaris i les aules, etc. són factors favorables per al membre de la comunitat universitària que ha d'aprendre una altra llengua o millorar-ne la competència.
Obstacles
- Manca de desplegament normatiu o disposicions regulatives dels articles 6 i 8 dels Estatuts de la UPC.
- El fet que des del 1988 no hi hagi hagut cap altre acord de la Junta de Govern en el sentit de donar impuls a l'ús de la llengua catalana a la docència mitjançant mesures concretes, o bé que no s'hagi aprovat cap reglament d'usos lingüístics.
- El fet que només s'adoptin sistemes d'intervenció de caire productiu (productes i serveis, a càrrec de l'SLT) i no pas mesures promocionals, i sobretot regulatives.
- Manca d'un procediment o mecanisme de seguiment de la qualitat lingüística.
- L'esforç constant que requereix que cadascú millori la competència lingüística en una llengua. El canvi lingüístic es pot haver produït, però tampoc no és fàcil assolir o mantenir el nivell de correcció i adequació requerits en un context universitari. Arribem a ser quasi analfabets en una llengua que utilitzem diàriament.
- Manca d'una programació comuna (plans, programes, etc.) per als centres docents en matèria de normalització lingüística; manca d'un òrgan de participació i d'implicació explícita dels agents que intervenen en el procés de normalització lingüística.
- El professor que fa classes a les quals assisteixen estudiants Erasmus, ICI, Sòcrates, Commet o d'altres sovint canvia de llengua en detriment del català. En lloc d'això s'hauria d'informar els estudiants dels cursos de català de nivell inicial (gratuïts, intensius de setembre, etc.) que es fan a la UPC i potenciar que s'hi apuntessin.
- Manca de bibliografia i de materials docents en català.
- Manca d'una assignatura de lliure elecció sobre terminologia, documentació i expressió tècnica en català.
- Manca d'una formació específica per als professors de terminologia, documentació i expressió tècnica en català.
PANGLÒS
1· Pròleg i introducció
2· Antecedents
3· El Servei de Llengües i Terminologia: objectius i serveis
4· Recursos i subvencions
5· Reptes de futur: oportunitats i obstacles
6· Planificació estratègica de la UPC: formes d'intervenció
7· Panglòs
|